OCULAIRES


La couleur des oculaires joue un rôle fondamental afin de régler la luminosité dans les différents travaux et milieux où ils sont utilisés. Si la couleur des filtres de protection n’est pas indiquée aux besoins visuels, elle peut causer une diminution de l’acuité visuelle, effort, mal à la tête, nausée et vertiges. Par contre les différentes couleurs des verres permettent de favoriser ou préserver la perception des couleurs, du contraste et de l’acuité visuelle; en outre ils peuvent réduire l’éblouissement et absorber les rayons UV.


 

Conçus pour une utilisation en milieux fermés et en condition de bonne visibilité, pour des travaux indoors où il est nécessaire de protéger les yeux contre les chocs et les risques les plus courants. Ils favorisent ainsi la protection contre les rayonnements ultra-violets.
Domaine d’utilisation: travaux mécaniques en milieux fermés et en conditions de bonne visibilité.

Conçus en cas de faible luminosité, nébulosité, brume ou brouillard car ils permettent de percevoir les objets plus clairement. Les rayonnements ultra-violets (UV) et la partie bleue (jusqu’à 480 nm) de la lumière du spectre visible sont filtrés, ce qui permet une augmentation des contrastes même en conditions de faible luminosité.
Domaine d’utilisation: travaux pendant des mauvaises conditions météorologiques, particulièrement le brouillard, inspection de surfaces, travaux dans les tunnels, travaux souterrains, mines, travaux mécaniques, exposition à la lumière ultraviolette, magasins.

Conseillés en milieux à forte luminosité, où la lumière cause une fatigue oculaire considérable. Ils absorbent soit les rayonnements ultra-violets (UV) soit les rayonnements infrarouges (IR), en préservant néanmoins les proportions entre les couleurs. En effet, en faisant varier la longueur d’onde, l’absorption dans le spectre visible est presque constante, ainsi que la perception des couleurs sera légèrement altérée.
Domaine d’utilisation: travaux à l’extérieur, travaux mécaniques en conditions de forte luminosité, agriculture, bâtiment, raffineries.

Conçus pour des travaux en milieux où il est nécessaire de se protéger contre la lumière solaire très forte, l’éblouissement, la réverbération et toutes les typologies de dommages qui causent une fatigue oculaire considérable. Le miroitage, réalisé sur la surface extérieure de l’oculaire, réduit la transmittance grâce à une plus grande réflexion de la lumière incidente sur les mêmes oculaires. La quantité de lumière qui atteint les yeux est réduite, en permettant une vision relaxée même si les oculaires sont portés longtemps.
Domaine d’utilisation: travaux à l’extérieur en conditions de forte luminosité et risque d’éblouissement, agriculture, bâtiment, raffineries.

Conçus en cas de forte luminosité et éblouissement provoqués par des surfaces réfléchissantes. Ces conditions causent une grande diminution de la vue et, par conséquence, une fatigue oculaire considérable. Cette typologie d’oculaire filtre la lumière de façon sélective; en effet, ils agissent comme un store vénitien car ils permettent d’éliminer la cause de l’éblouissement et ne laissent passer que la lumière utile. De cette façon on va réduire considérablement la réverbération et améliorer la perception des couleurs, qui sont plus nettes, et le confort visuel.
Domaine d’utilisation: travaux à l’extérieur à grand risque d’éblouissement, chantiers de construction, travaux routiers, conduite de véhicules, plates-formes pétrolières, travaux sur des surfaces très réfléchissantes (eau, glace, neige, sable, revêtement de la chaussée).

Conçus pour des utilisateurs obligés à se déplacer de l’intérieur (milieux fermés et faiblement éclairés) vers l’extérieur (milieux ouvertes et bien éclairés) et vice-versa. Étant un oculaire claire légèrement miroir, il permet une vision optimale soit à l’intérieur soit à l’extérieur. Le résultat est, donc, meilleure visibilité et capacité de reconnaître les couleurs et les formes pendant l’utilisation dans les deux conditions et le déplacement à travers les deux milieux.
Domaine d’utilisation: travaux avec les chariots élévateurs, travaux mécaniques, travaux qui prévoient le déplacement de milieux sombres vers milieux éclairés.

Conçus pour se protéger contre les impacts, les rayonnements ultra-violets (UV), les rayonnements infrarouges (IR) et l’éblouissement émises pendant le soudage.
Domaine d’utilisation: travaux dans les départements de soudage et de brasage (vert 3: soudo-brasage et soudage au gaz; vert 5: soudage au gaz oxycoupage), fonderies, briqueteries.

FACTEUR DE TRANSMISSION LUMINEUSE (VLT)

La couleur des oculaires joue un rôle fondamental afin de régler la luminosité dans les différents travaux et milieux où ils sont utilisés. Selon la norme EN ISO 12312-1:2022 (Protection des yeux et du visage – Lunettes de soleil et articles de lunetterie associés - Partie 1: Lunettes de soleil pour usage général) il existe 5 catégories de lunettes classées selon une échelle allant de 0 à 4 par rapport à la valeur du facteur de transmission lumineuse VLT (Visible Light Transmission). Cette valeur indique la quantité de lumière transmise aux yeux à travers le vitrage et elle varie selon la couleur, l’épaisseur, le matériau et les traitements des oculaires mêmes.

CATÉGORIECOULEURVLT(%)DESCRIPTION ET INDICATIONS D’UTILISATION
0 Oculaires clairs ou légèrement colorés/foncés 80÷100  VLT-1-FR Réduction très limitée de la lumière solaire
1 Oculaires légèrement colorés/foncés 43÷80  VLT-2-FR Réduction très limitée de la lumière solaire
2 Oculaires plus colorés ou foncés 18÷43  VLT-3-FR Bonne protection contre la lumière solaire
3 Ocualires foncés 8÷18  VLT-4-FR Protection élevée contre la lumière solaire
4 Oculaires très foncés 3÷8 VLT-5-FR  Protection très élevée contre la lumière solaire (mer, neige, montagne ou désert). Contre-indiqué à la conduite ou à l’utilisation sur route

COULEUR DES OCULAIRES

Si la couleur des filtres de protection n’est pas indiquée aux besoins visuels, elle peut causer une diminution de l’acuité visuelle, effort, mal à la tête, nausée et vertiges. Par contre les différentes couleurs des verres permettent de favoriser ou préserver la perception des couleurs, du contraste et de l’acuité visuelle; en outre ils peuvent réduire l’éblouissement et absorber les rayons UV.

COULEURNUMÉRO DE L’ÉCHELLEVLT(%)INDICATIONS
CLAIR
occhiali-INCOLORE
2C-1,2 88÷92 Conçus pour une utilisation en milieux fermés et en condition de bonne visibilité, pour des travaux indoors où il est nécessaire de protéger les yeux contre les chocs et les risques les plus courants. Ils favorisent ainsi la protection contre les rayonnements ultra-violets.
Domaine d’emploi: travaux mécaniques en milieux fermés et en conditions de bonne visibilité.
 JAUNE
occhiali-GIALLO
2C-1,2
2-1,2
86÷88 Conçus en cas de faible luminosité, nébulosité, brume ou brouillard car ils permettent de percevoir les objets plus clairement. Les rayonnements ultra-violets (UV) et la partie bleue (jusqu’à 480 nm) de la lumière du spectre visible sont filtrés, ce qui permet une augmentation des contrastes même en conditions de faible luminosité.
Domaine d’emploi: travaux pendant des mauvaises conditions météorologiques, particulièrement le brouillard, inspection de surfaces, travaux dans les tunnels, travaux souterrains, mines, travaux mécaniques, exposition à la lumière ultraviolette, magasins.
I/O
(INDOOR/
OUTDOOR)

occhiali-IO
 
2C-1,4 
5-1,7
57÷68 Conçus pour des utilisateurs obligés à se déplacer de l’intérieur (milieux fermés et faiblement éclairés) vers l’extérieur (milieux ouvertes et bien éclairés) et vice versa. En étant un oculaire claire légèrement miroir, il permet une vision optimale soit à l’intérieur soit à l’extérieur. Le résultat est, donc, meilleure visibilité et capacité de reconnaître les couleurs et les formes pendant l’utilisation dans les deux conditions et le déplacement à travers les deux milieux.
Domaine d’emploi: travaux avec les chariots élévateurs, travaux mécaniques, travaux qui prévoient le déplacement de milieux sombres vers milieux éclairés.
 GRIS
occhiali-GRIGIO
5-2,5
5-3,1
9÷26 Conseillés en milieux à forte luminosité, où la lumière cause une fatigue oculaire considérable. Ils absorbent soit les rayonnements ultra-violets (UV) soit les rayonnements infrarouges (IR), en préservant néanmoins les proportions entre les couleurs. En effet, en faisant varier la longueur d’onde, l’absorption dans le spectre visible est presque constante, ainsi que la perception des couleurs sera légèrement altérée.
Domaine d’emploi: travaux à l’extérieur, travaux mécaniques avec risque d’éblouissement, agriculture, bâtiment, raffineries.
MARRON
occhiali-MARRONE
 
5-3,1 9 Ils sont conseillés pour les travaux en milieux assez éclairés, où la lumière peut causer de la fatigue oculaire. Ils protègent bien soit contre les rayonnements ultraviolets (UV) soit contre les infrarouges (IR) et favorisent le contraste en cas de brouillard, bien filtrant la zone la plus énérgetique du spectre visible (bleu). Ils garantissent une bonne reconnaissance des couleurs et un contraste optimal.
Domaine d’emploi: travaux à l’extérieur, travaux mécaniques avec risque d’éblouissement, agriculture, bâtiment, raffineries.
MIROIR
(BLEU, ROUGE,
ARGENT, OR)

occhiali-SPECCH-B-R-A-O
 
5-2,5
5-3,1
12÷24 Conçus pour des travaux en milieux où il est nécessaire de se protéger contre la lumière solaire très forte, l’éblouissement, la réverbération et toutes les typologies de dommages qui causent une fatigue oculaire considérable. Le miroitage, réalisé sur la surface extérieure de l’oculaire, réduit la transmittance grâce à une plus grande réflexion de la lumière incidente sur les mêmes oculaires. La quantité de lumière qui atteint les yeux est réduite, en permettant une vision relaxée même si les oculaires sont portés longtemps.
Domaine d’emploi: travaux à l’extérieur en conditions de forte luminosité et risque d’éblouissement, agriculture, bâtiment, raffineries.
REVO
(BLEU, VERT,
ARGENT)

occhiali-REVO-B-V-A
 
5-3,1 9÷14 Ils sont conçus pour les travaux en milieux à l’extérieur en conditions de lumière particulièrement intense et désagréable qui dérange la vue et cause de la fatigue oculaire. Le traitement REVO, qui est fait sur la surface extérieure de l’oculaire, améliore les performances visuelles, il protège contre les rayonnement ultraviolets (UVA et UVB) et infrarouges (IR) et donne une grande résistance à l’abrasion et une bonne adhérence pendant le temps.
Domaine d’emploi: travaux à l’extérieur en conditions de forte luminosité et risque d’éblouissement, batîment, collecte de déchets, agriculture, pêche.
POLARIZED
(GRIS,
MARRON)

occhiali-POLAR-G-M
 
5-3,1 9÷15 Conçus en cas de forte luminosité et éblouissement provoqués par des surfaces réfléchissantes. Ces conditions causent une grande diminution de la vue et, par conséquence, une fatigue oculaire considérable. Cette typologie d’oculaire filtre la lumière de façon sélective; en effet, ils agissent comme un store vénitien car ils permettent d’éliminer la cause de l’éblouissement et ne laissent passer que la lumière utile. De cette façon on va réduire considérablement la réverbération et améliorer la perception des couleurs, qui sont plus nettes, et le confort visuel.
Domaine d’emploi: travaux à l’extérieur à grand risque d’éblouissement, chantiers de construction, travaux routiers, conduite de véhicules, plates-formes pétrolières, travaux sur des surfaces très réfléchissantes (eau, glace, neige, sable, revêtement de la chaussée).
 WELD 3
WELD 5

occhiali-WELD
3
5
2÷9 Conçus pour se protéger contre les impacts, les rayonnements ultra-violets (UV), les rayonnements infrarouges (IR) et l’éblouissement émises pendant le soudage.
Domaine d’emploi: travaux dans les départements de soudage et de brasage (WELD 3: soudo-brasage et soudage au gaz; WELD 5: soudage au gaz oxycoupage), fonderies, briqueteries.

COURBURE DES LUNETTES

La courbure est une autre caractéristique des verres visant à augmenter le confort visuel (jusqu’à base 10). Elle constitue un index par lequel on peut distinguer les verres enveloppants de verres moins enveloppants. En fait il résulte que de verres plus enveloppants et donc avec une courbure majeure ont un champ visuel plus ample et net dû à une reduction des distorsions et des aberrations des images typiques de verres moins enveloppants et avec une courbure non elevée. Il s’ensuit, donc, non seulement une amélioration de la qualité visuelle, mais aussi une netteté de la vision périphérique de l’utilisateur.  
CURVATURA  

TRAITEMENTS DES VERRES

TRAITEMENT ANTI-RAYURES
Traitement durcisseur realisé sur la surface des verres permettant d’augmenter leur résistance aux abrasions et de rallonger leur durée de vie.

TRAITEMENT ANTI-RAYURES PLUS
Traitement durcisseur realisé sur la surface des verres permettant d’augmenter leur résistance aux abrasions et de rallonger leur durée de vie. Conformément aux conditions facultatives requises par la norme EN 166, les oculaires avec “Traitement Anti-rayures PLUS” satisfont aux critères de résistance à la détérioration des surfaces par de fines particules (la condition minimale requise est que le facteur de luminance ne doit pas dépasser 5 cd/(m2·lx)), en offrant des performances supérieures aux traitements anti-rayures normales présentes sur le marché. COFRA définit ces performances en spécifiant la valeur maximale du facteur de luminance (exprimée en cd/(m2·lx)) qui a été vérifiée pendant les essais effectués par les organismes de certification. Ces oculaires seront marqués par le symbole “K”.

occhiali-trattamento17-FR

TRAITEMENT ANTI-BUÉE
Traitement realisé sur la surface des verres qui empêche la buée. Il améliore la visibilité dans les conditions les plus extrêmes en permettant de supprimer l’effet de condensation qui se produit normalement sur les surfaces des verres lorsqu’on fait subir aux verres un écart important de témpérature.

TRAITEMENT ANTI-BUÉE PLUS
Traitement realisé sur la surface des verres qui empêche la buée. Il améliore la visibilité dans des conditions critiques permettant de supprimer l’effet de condensation qui se produit normalement sur les surfaces des verres lorsqu’on fait subir aux verres un écart important de témpérature. Conformément aux conditions facultatives requises par la norme EN 166, les oculaires avec “Traitement Anti-buée PLUS” satisfont aux critères de résistance à la buée (la résistance minimale requise est de 8 s), en offrant des performances supérieures aux traitements anti-buée présentes sur le marché. COFRA définit ces performances en spécifiant le temps de résistance à la buée (exprimé en secondes) qui a été vérifié pendant les essais effectués par les organismes de certification. Ces oculaires seront marqués par le symbole “N”.

occhiali-trattamento18-FR

PROTECTION UV400
La protection UV400 protège les verres plus que la coupure UV conventionnelle de 380 nm. Ce traitement permet de filtrer les rayonnements UV au delà de cette longueur d’onde et bloque la transmission du spectre lumineux allant jusqu’à 400 nm. Il protège les yeux contre une large gamme de rayons du soleil nocifs.

TRAITEMENT MIROIR
Il est appliqué sur la surface externe du verre, revêtue d’une couche partiellement réflechissante. Il permet une meilleure réflexion de la lumière sur le verre reduisant la quantité de lumière qui pénètre dans les yeux. Ce traitement est adapté à une utilisation en conditions de forte luminosité et dans les milieux où il faut se protéger contre l’éblouissement (neige et glace).

occhiali-trattamento13

TRAITEMENT REVO
Revêtement multicouche effectué sur la surface extérieure du verre. Il permet de réfléchir en mésure élevée cette lumière particulièrement intense et fastidieuse qui trouble la vue en causant une considérable fatigue oculaire. Il améliore la performance visuelle, il protège contre les rayonnements ultra-violets (UVA et UVB) et infrarouges (IR) nuisibles pour les yeux, et offre une résistance exceptionnelle à l’abrasion et une adhésion de longue durée. Ce traitement est indiqué pour toutes ces activités à l’extérieur qui demandent un confort visuel et une protection contre les sources de lumière intense elevés.

occhiali-trattamento14

TRAITEMENT HYDROPHOBE
Un traitement excellent hydrofuge effectué sur la surfaces des verres à travers un processus sous-vide qui crée une pellicule mince et transparente. La formule exclusive utilisée pendant ce processus fournit une hydrofugation exceptionnelle, ce qui rend les verres indiqués pour toutes ces activités dans lesquelles il y a une humidité élevée, comme par exemple la pêche. Il peut être appliqué aux verres simples ou sur la surface extérieure de n’importe quel verre miroir ou REVO.

occhiali-trattamento15

TRAITEMENT HYDROPHOBE + OLÉOPHOBE
Un traitement innovant capable de combiner soit la fonction hydrofuge soit celle oléofuge. Ce traitement agit comme une couche protectrice invisble apte à protéger la surface du verre. Il peut être appliqué aux verres simples ou sur la surface extérieure de n’importe quel verre miroir ou REVO. Ce traitement donne aux verres des avantages multiples: hydrofugation et oléofugation; résistance à taches et empreintes digitales; facilité de nettoyage; résistance à l’abrasion causée par particules ou poussière.

occhiali-trattamento16

FILTRE POLARISANT
Le filtre polarisant est un filtre présent dans les verres qui permet de réduire la fatigue oculaire causée par l’éblouissement et/ ou surfaces vitrées de toute façon réfléchissantes (eau, glace, neige, sable, rêvetement de la chaussée). Il en résulte une augmentation du confort visuel, une qualité optique optimisée et un meilleur contraste des couleurs en les rendant plus vives et claires.

CARACTÉRISTIQUES MONTURE

EXTENDIBLE-TEMPLES-ico

BRANCHES ÉTIRABLES
Cette technologie permet d’ajuster la longueur des branches quelle que soit la forme du visage en garantissant un confort optimal.

ADJUSTABLE-TEMPLES-ico

BRANCHES PIVOTANTES
Cette technologie permet d’adapter l’inclinasion des lunettes quelle que soit la forme du visage, en garantissant un confort optimal.

SISTEMA-INTERCAMBIABILE-ico

SYSTHÈME INTERCHANGEABLE DE BRANCHES/BANDE ÉLASTIQUE
Les protecteurs de l’oeil pourvus de ce systhème prévoient la possibilité de remplacer les branches par la bride élastique et vice versa. De cette façon les protecteurs de l’oeil peuvent être employés soit comme lunettes de protection, si portés avec les branches, soit être assimilés à des lunettes avec visière/écrans faciaux, si portés avec les brides élastiques.

NASELLO-REGOLABILE-ico

NEZ AJUSTABLE
Nez souple avec une âme metallique qui permet l’ajustement et l’adaptabilité à n’importe quelle forme du visage. La portabilité est très confortable pour ponts de nez différentes, ce qui évite la fatigue oculaire.

SOFT-NOSE-PAD-ico

NEZ SOUPLE
Nez realisé en caoutchouc souple permettant un plus grand confort et une utilisation prolongée des lunettes.

EYEBROW-PROTECTION-ico

PROTECTION SOURCILIÈRE
Système de protection qui rend les lunettes très confortables grâce à sa souplesse offrant une protection optimale contre les particules à grande vitesse et les chocs frontaux accidentels de l’utilisateur.

SOFT-EAR-PIECES-ico

EXTRÉMITÉS DES BRANCHES SOUPLES
Les branches sont dotées de manchons en caoutchouc souple qui reduisent les points de pression sur le visage du porteur offrant un maintien parfait et un plus grand confort surtout en cas d’utilisation prolongée.

VENTILATION-SYSTEM-ico

SYSTÈME DE VENTILATION
Ce système permet d’améliorer le mouvement de l’air afin d’empêcher la formation de la buée.

EN 166 - Normes générales

La norme européenne détermine les spécifications de construction et de performances (proprietés optiques et mécaniques) et le marcage obligatoire des différentes équipements de protection individuelle de l’oeil.

EN 169 - Filtres pour le soudage

La norme détermine les numéros d’échelon et les spécifications de transmission des filtres déstinés à assurer la protection des opérateurs effectuant des travaux concernant le soudage, le soudobrasage, le gougeage à l’arc et le coupage au jet de plasma.

EN 170 - Filtres pour l’ultra-violet

Cette norme détermine les numéros d’échelon et les spécifications relatives aux facteurs de transmission des filtres contre les rayonnements UV.

EN 172 - Filtres de protection solaire pour usage industriel

Cette norme détermine les numéros d’échelon et les spécifications relatives aux facteurs de transmission des filtres de protection solaire pour usage industriel.

STANAG 2920 - Méthode d’essai balistique pour les matériaux pare-balles et les tenues de combat

Cette norme définit un ensemble de directives pour l’exécution des tests balistiques, au but d’établir le niveau de protection assuré par l’équipement personnel et les tenues de combat.

STANAG 4296 - Protection oculaires pour le soldat/ Protection balistique

Cette norme s’appuie sur la STANAG 2920 ainsi que plusieurs autres spécifications militaires pour préciser les critères à remplir pour les protections oculaires militaires. Alors que la STANAG 2920 pouvait couvrir tout type de protection balistique, la STANAG 4296 ne traite que des protections oculaires.

REACH

Afin de sauvegarder la santé des utilisateurs, l’Union Européenne a promulgué le règlement Reach (en vigueur depuis le 1er Juin 2007) qui interdit l’utilisation de certaines substances chimiques. COFRA garantit la conformité au règlement Reach de tous les protecteurs des yeux; ils ne contiennent pas de substances interdites ou limitées (Amines aromatiques et 4-aminoazobenzène derivés de colorants azoiques, métaux lourds, phtalates, etc) et pour garantir cela contrôles rigides sont effectués sur les tissus et les accessoires utilisés pendant toutes les phases de la production.
EAC
TP TC 019/2011
Réglementation technique en matière de sécurité des équipements de protection individuelle mis en circulation sur le territoire douanier eurasiatique.
UKCA
(UK Conformity Assessed)
Nouveau marquage de conformité du produit, utilisé pour la plupart des produits lancés sur le Marché de la Grande-Bretagne (Angleterre, Pays de Galles et Écosse), actuellement couverts par des textes réglementaires et des directives pour le marcage CE.

Marcatura-FR


NUMÉRO DE L’ÉCHELLE

NUMÉRO DE CODENUMÉRO DE CLASSIFICATIONTYPE DE FILTRE
 deà
2 1,2 5 Filtre ultraviolet (UV) 
2C
3
1,2 5 Filtre de lumière ultraviolette (UV) avec bonne reconnaissance des couleurs
4 1,2 10 Filtre infrarouge (IR)
5 1,1 4,1 Filtre solaire (la protection solaire fournie par les verres ne comporte pas d’élément IR)
6 1,1 4,1 Filtre solaire (la protection solaire fournie par les verres comporte un élément IR)
aucun 1,2 16 Filtre pour soudage

Le numéro du code du filtre est toujours suivi du numéro de classification du filtre (les deux numéros sont séparés par un espace) et forment ensemble le numéro de l’échelle.


CHAMPS D’APPLICATION

SYMBOLEPROTECTION CONTREDESCRIPTION DE DOMAINE D’APPLICATIONTYPOLOGIE DE PROTECTEURS DES YEUX
Lunettes    Lunettes à visiére-MasquesÉcrans faciaux
aucun Base Risques mécaniques non spécifiés et risques liés aux rayonnements ultraviolets, visibles, infrarouges et solaires  OCCHIALI-ico  VISIERA-MASK-ico  SCHERMI-ico
3* Liquides Gouttelettes de liquide Non applicable   VISIERA-MASK-ico Non applicable 
Éclaboussures de liquide  Non applicable  Non applicable  SCHERMI-ico
4* Grosses particules de poussière Poussière à particules de dimensions > 5 μm Non applicable  VISIERA-MASK-ico Non applicable 
5* Particule de gaz et poudre fine Gaz, vapeurs, gouttelettes, fumée et poussière des particules d’une taille < 5 μm Non applicable  VISIERA-MASK-ico Non applicable 
8** Arc électrique de court-circuit Arc électrique de court-circuit dans les appareils électriques Non applicable   Non applicable  SCHERMI-ico
9*** Métal fondu et solides chauds Éclaboussures de métal fondu et pénétration de solides chauds Non applicable   VISIERA-MASK-ico  SCHERMI-ico

* Le ou les symboles 3, 4 et 5 doivent être marqués sur la monture. Si la monture du protecteur oculaire ne présente aucun de ces symboles, alors le protecteur oculaire n’est pas indiqué pour la protection contre le risque chimique.

** Le symbole 8 doit être marqué soit sur le verre que sur la monture pour garantir la protection contre les risques électriques. Afin que un écran facial soit conforme au symbole 8, il doit avoir un filtre avec numéro d’échelle 2-1, 2 ou 3-1, 2 et épaissuer minimale 1,4 mm.

*** Le symbole 9 doit être marqué soit sur le verre que sur la monture pour garantir la protection contre les risques thermiques. Afin que un protecteur des yeux soit conforme au symbole 9, soit la monture que les oculaires doivent présenter ce symbole, ainsi qu’un parmi les symbole F, B ou A.


CLASSE OPTIQUE (Tous les oculaires COFRA sont de classe optique 1)

SYMBOLEDÉSIGNATION
1 Travail en cours
2 Travail intermittent
3 Travail occasionnel (pas prévu pour une utilisation prolongée)

RÉSISTANCE MÉCANIQUE

SYMBOLEIMPACTTYPOLOGIE DE PROTECTEURS DES YEUX
Niveau d’impact   Vitesse d’impactLunettesLunettes à visiére-MasquesÉcrans faciaux

 A*

AT**

Impact d’énergie élevé 190 m/s (684 km/h)
Sphère en acier avec diamètre
de 6 mm et masse de 0,86 g
Non applicable  Non applicable  SCHERMI-ico

B*

BT**

Impact d’énergie moyen 120 m/s (432 km/h)
Sphère en acier avec diamètre
de 6 mm et masse de 0,86 g
 Non applicable   VISIERA-MASK-ico  SCHERMI-ico

F*

FT**

Impact d’énergie faible 45 m/s (162 km/h)
Sphère en acier avec diamètre 

de 6 mm et masse de 0,86 g
OCCHIALI-ico   VISIERA-MASK-ico SCHERMI-ico 
S Spécification de résistance augmentée 5,1 m/s (18,36 km/h)
Sphère en acier avec diamètre 

de 22 mm et masse de 43 g
OCCHIALI-ico   VISIERA-MASK-ico SCHERMI-ico 
aucun Spécification de résistance minimale    OCCHIALI-ico  VISIERA-MASK-ico  SCHERMI-ico

* Si le symbole F, B ou A ne se trouve pas sur les verres et le cadre, alors la valeur inférieure est choisie pour compléter les lunettes de sécurité.

** Si une protection est nécessaire contre les particules à grande vitesse à des températures extrêmes (-5 °C et +55 °C), alors les lunettes de sécurité doivent être marquées par la lettre T suivant immédiatement la lettre indiquant la résistance à l’impact, c’est à dire FT, BT, AT. Si la lettre indiquant la résistance à l’impact n’est pas suivie par la lettre T, alors les lunettes de sécurité ne doivent être utilisées que contre les particules à grande vitesse à température ambiante.


EXIGENCES FACULTATIVES

SYMBOLEDÉSIGNATION
K Résistance des oculaires aux dommages de leur surface causés par des particules fine
N Résistance à la formation de buée sur les verres
R Augmentation de la réflexion des oculaires dans l’infrarouge
H Monture conçue pour des têtes de petites dimensions

Les yeux sont des organes du sens capables de fournir des images en couleurs d’objets près ou loins, lumineux ou sombres.

Anatomia-FR

L’oeil est enveloppé à l’extérieur d’une membrane appelée sclérotique, qui protège les parties les plus internes et fragiles. Dans la partie avancée de l’oeil, la sclérotique est transparente et elle est appelée cornée. Par la cornée, la lumière arrive dans l’oeil, où on trouve l’iris, qui est une partie de couleur qui absorbe la lumière excessive et règle la quantité de lumière qui passe à travers l’oeil, en contractant ou dilatant la pupille, qui est l’orifice sombre au centre de l’iris.

Une fois qu’elle est passée à travers la pupille, la lumière traverse le cristallin, soit une lentille flexible qui modifie son épaisseur et donc sa cambrure, grâce aux muscles oculaires. Cette propriété permet à l’oeil de mettre au point les objets même à distance différente.

Le dernier organe traversé par la lumière est la rétine, qui est placée au fond de l’oeil et elle représente sa couche photosensible. C’est elle qui capte les rayons lumineux et les retransmet au cerveau par l’intemédiaire du nerf optique.

Donc l’oeil est un organe très complexe et fragile qui doit être protégé, étant souvent exposé à risques de différente nature et étendue dans le monde du travail. Les Equipments de Protection Individuelle qui ont la fonction d’assurer la protection contre ce type de risques sont les lunettes de protection. Pour préserver la sécurité et la santé du travailleur, il est donc nécessaire de déterminer et classer les facteurs de risque, de façon à pouvoir choisir les mesures de protection appropriées.

Ci-dessous les trois macrocatégories dans lesquelles les risques cités sont classés:

RISQUES MÉCANIQUES
Particules à grande vitesse, éclats, poussières, gouttelettes et éclaboussures de liquide.
RISQUES CHIMIQUES
Fumées, vapeurs et gaz, poussières fines, éclaboussures de produits chimiques.
RISQUES LIÉS AUX RAYONNEMENTS OPTIQUES
Rayonnements infrarouges et ultraviolets, éblouissement par lumière vive.
RISQUES MÉCANIQUES

La protection contre les risques mécaniques est recommandée pour les opérations d’usinage pendant lesquelles il y a le risque de contact accidentel entre l’oeil et des objets ou particules à grande vitesse. Opérations de ce genre sont: tournage, fraisage, sablage, rivetage, broyage et d’autres opérations pendant lesquelles se produisent souvent des projections de particules solides en suspension dans l’air (métal, pierre, sable, bois) et suivant impact à vitesse différente.

En fonction du degré d’impact, les risques auxquels on est exposés peuvent être: lésion de la cornée, lacération de l’iris, opacification du cristallin, irritation, douleur et conjonctivite. Donc il faut choisir correctement la protection de l’oeil appropriée selon la vitesse d’impact à laquelle l’opérateur peut être soumis:

SYMBOLE
MARQUAGE*
(verres et montures)

IMPACTTYPOLOGIE DE PROTECTEURS DES YEUX
Niveau d’impact   Vitesse d’impactLunettesLunettes à visiére-MasquesÉcrans faciaux
F Impact d’énergie faible 45 m/s (162 km/h)
Sphère en acier avec diamètre 

de 6 mm et masse de 0,86 g
 OCCHIALI-ico  VISIERA-MASK-ico SCHERMI-ico 
B Impact d’énergie moyen 120 m/s (432 km/h)
Sphère en acier avec diamètre
de 6 mm et masse de 0,86 g
 Non applicable  VISIERA-MASK-ico   SCHERMI-ico
A Impact d’énergie élevé 190 m/s (684 km/h)
Sphère en acier avec diamètre 

de 6 mm et masse de 0,86 g
 Non applicable  Non applicable   SCHERMI-ico

*Si le symbole F, B ou A ne se trouve pas sur les verres et le cadre, alors la valeur inférieure est choisie pour compléter les lunettes de sécurité.


 RISQUES CHIMIQUES

La protection contre les risques chimiques est indiqué pour certains types de travail, par exemple manipulation des poussières toxiques ou des liquides dangereux, qui peuvent représenter un risque potentiel pour les yeux de l’utilisateur. Le risque chimique est présent, notamment, dans le milieu médical, dans l’industrie agroalimentaire ou dans le domaine de la gestion des déchets, lorsque les micro-organismes sont susceptibles de contaminer l’individu. Les risques auxquels on peut être soumis sont: conjonctivite; ulcération de la cornée, infections virales et cécité partielle ou totale.

Il faut donc choisir correctement le protecteur de l’oeil approprié selon la protection souhaitée:

SYMBOLEPROTECTION CONTRETYPOLOGIE DE PROTECTEURS DES YEUX
Lunettes    Lunettes à visiére - MasquesÉcrans faciaux
3 Gouttelettes de liquide Non applicable   VISIERA-MASK-ico Non applicable 
Éclaboussures de liquide  Non applicable  Non applicable  SCHERMI-ico
4 Grosses particules de poussière (> 5 μm) Non applicable  VISIERA-MASK-ico Non applicabile 
5 Gaz et particules de poussière fines (< 5 μm) Non applicable  VISIERA-MASK-ico Non applicable 

*Si la monture du protecteur de l’oeil n’est pas marqué ni 3, ou 4 ou 5, alors un tel protecteur n’est pas approprié à la protection contre les risques chimiques.


 RISQUES LIÉS AUX RAYONNEMENTS OPTIQUES

La protection contre ce genre de risque est donnée par les verres ou filtres, qui se réfèrent aux normes éuropéennes correspondantes, soit: filtres ultraviolets (EN 170), filtres solaires pour usage industriel (EN 172) et filtres pour soudure (EN 169). Pour bien comprendre l’utilité de ces filtres, il est nécessaire de formuler des prémisses de physique. La lumière du soleil se répand par l’intermédiaire d’un faisceau d’ondes électromagnétiques entre lesquelles juste une petite partie arrive sur la Terre en dépassant la couche d’ozone.

occhiali-rischi-radiazioni1-FR  

Ce qu’on va reçevoir est composé de:

• rayonnements visibles (qui composent ce qui est dit “spectre visible”): il s’agit de rayonnements électromagnétiques de la longueur d’ondes entre 380 nm et 750 nm. Elles se composent de seules rayons que l’oeil humain perçoit et se manifestent sous forme de couleurs.

• rayonnements ultraviolets (UV): il s’agit de rayonnements électromagnétiques de la longueur d’ondes entre 100 nm et 380 nm. Ces rayons ne sont pas visibles par l’oeil humain et il se manifestent surtout dans les milieux en contact avec la lumière du soleil. En outre ces rayonnements sont dangereux pour l’homme car ils sont composés d’ondes magnétiques qui pénètrent dans l’oeil et vont causer des dommages et/ou des maladies liées à une exposition prolongée (comme c’est le cas pour la peau: rayons UV en petite quantité pénètrent et procurent le bronzage, mais une exposition prolongée n’est pas bonne pour la santé). Les risques liés à ces rayonnements sont: lésion de la cornée, conjonctivite, cécité partielle, vieillissement prématuré de la lentille, cataractes.

• rayonnements infrarouges (IR): il s’agit de rayonnements électromagnétiques de la longueur d’ondes entre 780 nm et 2.000 nm. Ces rayonnements sont dangereux pour l’homme car ils émettent de la chaleur qui vient des corps chauds (y compris le soleil, mais aussi pendant le soudage ou la transformation des métaux et du verre). C’est pour cette raison que les dommages causés par ces rayonnements sont perçus presque instantanément (par rapport à ceux qui sont causés par les rayonnements ultraviolets qui, au contraire, sont perçus plus tard). Il faut considérer que la couche d’ozone filtre un grand nombre des rayonnements IR qui viennent de la lumière du soleil, donc ils touchent l’homme d’une façon limitée et pas dangereuse; par contre, les rayonnements dont il est nécessaire de se défendre sont les rayons artificiels causés par corps incandescents. Les risques liés à ces rayonnements sont: opacités cristalliniennes, cataractes, cécité partielle.

occhiali-rischi-radiazioni2-FR

Le schéma suivant regroupe les différents types de risque et les relatives sources de danger qu’on peut rencontrer dans le domaine industriel:

RISQUEDANGERSOURCE
MÉCANIQUE Projections de particules métalliques Machine pour le travail du métal, soudage, rivetage, coupure de fils en métal, broyage
Projections de particules de verre ou minérales Sablage, travail de la pierre, sculpture, broyage et forage de roches
Projections de particules ligneuses/fibreuses Tournage sur bois, abattage des arbres, déplacement du bois
Grosses particules en suspension dans l’air Mélange de ciment, travail de la pierre, sciage de bois, lévigation, stockage des grains, mouture du blé, extraction et travail du charbon
Éclaboussures/projections de métal en fusion Coulées du métal, écramage du métal, moulage sous pression, oxycoupage/coupage à l’aide d’un chalumeau, brasage
Eau sous haute pression Découpe au jet d’eau
Arc électrique de court-circuit Système de transmission de puissance
CHIMIQUE Projections de produits chimiques Blanchissage, remplissage des batteries, placage, dégraissage et décapage, mélanges
Aérosols liquides Vaporisation/arrosage des récoltes, peinture et laquage, fumigation et désinfection
Projections de vapeur Tuyauteries qui perdent des récipients sous pression
Poussières fines Mélange de ciment, sablage des murs, effusion de la chaux, peinture
Fumée, vapeurs et gaz Peinture, application d’adhésifs, analyse des gaz de décharge, soudage, fumigation/désinfection
Agents biologiques/virus Chirurgie générale, chirurgie odontologique, secourisme, recherche médicale, gestion des déchets
RADIATIONS OPTIQUES Infrarouges Briqueteries, coulées du métal et fusion du métal, soudage à gaz/ brasage, oxycoupage/coupage au chalumeau
Éblouissement Fours aux hautes températures, lumière artificielle à haute intensité, lumière solaire intense
Ultraviolets Soudure à l’arc électrique, lampes électroluminescentes à énergie élevée, lampes pour les soins dentaires, arcs électriques par courtcircuit, lumière solaire intense, installations pour la polymérisation des peintures
Laser Dispositifs de mesure fonctionnant à laser, découpe laser, radiation répandue par des systèmes laser, production/réparation de systèmes laser

POLARIZED-ico

La radiation optique ou communement appelée “lumière” est l’ensemble des ondes oscillantes dans toutes les directions de l’espace tridimensionnel, verticalement, horizantelement et dans tous les angles compris entre ces dimensions. Lorsque la lumière rencontre une surface réfléchissante (eau, glace, neige, sable, revêtement de la chaussée) elle subit un procédé de polarisation, à savoir elle se propage dans un intervalle bidimensionnel (vertical et horizontal).


La lumière verticale transmet à l’oeil des informations utiles en permettant la visualisation des couleurs et la perception des contrastes. La lumière horizontale (lumière polarisée) forme un bruit visuel qui interfère avec l’image réelle en produisant l’éblouissement.


Les verres polarisants éliminent les reflexions gênantes de la lumière qui causent l’éblouissement. Ces verres absorbent les rayons lumineux horizontaux responsables de l’éblouissement et ne laissent passer que les rayons verticales, “utiles” et riches en information.


occhiali-lenti10-FR

L’acuité visuelle est ameliorée dans des conditions de forte luminosité: couleurs naturels, vision claire et nette même de très loin, fatigue visuelle réduite. L’utilisation de verres polarisants permet de filtrer les radiations de façon selective sans altérer l’image. En condition de forte luminosité ils agissent comme un “store vénitien” qui bloque les rayons non désirés; en absence d’éblouissement ils agissent comme des verres traditionnels.


   
VISION SANS VERRES POLARISÉS VISION AVEC VERRES POLARISÉS

REVO-TREATMENT-ico

Initiallement developpé par la NASA pour protéger les hublots des nacelles spatiales des rayons cosmiques, le traitement REVO utilisé par COFRA est un rêvetement multicouche conçu et projété opportunément, obtenu en utilasant matériels de rêvetements innovants et une particulière technologie de rêvetement aux ions. Les avantages que ce traitement REVO présente ce sont les suivants:

  • réflexion élevée: il améliore la performance visuelle car il réflechit en grande mesure cette lumière particulièrement intense et fastidieuse qui trouble la vue en causant une considérable fatigue oculaire;
  • protection contre les radiations nuisibles pour les yeux: il fournit une protection supplémentaire contre les radiations ultraviolettes (UVA et UVB) et contre les radiations infrarouges (IR);
  • résistance exceptionnelle à l’abrasion: il ne présente pas d’égratignures ou des signes d’abraison aussi si testé avec un tissu de 500 g pour plus de 25 cycles;
  • adhésion de longue durée: il ne présente pas de fissures et il ne se détache pas si testé en alternant eau salée bouillante et eau à température ambiante aussi pour plus de 6 cycles.

REVO

 

HYDRO-TREATMENT-ico

Un traitement excellent hydrofuge effectué sur la surfaces des verres à travers un processus sous-vide qui crée une pellicule mince et transparente. La formule exclusive utilisée pendant ce processus fournit une hydrofugation exceptionnelle, ce qui rend les verres indiqués pour toutes ces activités dans lesquelles il y a une humidité élevée, comme par exemple la pêche. Il peut être appliqué aux verres simples ou sur la surface extérieure de n’importe quel verre miroir ou REVO.

IDROFOBICO

 

 

 

HYDRO-OIL-TREATMENT-ico

Un traitement innovant capable de combiner soit la fonction hydrofuge soit celle oléofuge. Ce traitement agit comme une couche protectrice invisble apte à protéger la surface du verre. Il peut être appliqué aux verres simples ou sur la surface extérieure de n’importe quel verre miroir ou REVO. Ce traitement donne aux verres des avantages multiples: hydrofugation et oléofugation; résistance à taches et empreintes digitales; facilité de nettoyage; résistance à l’abrasion causée par particules ou poussière.

 IDROFOBICO-OLEOFOBICO

 
BALLISTIC-FR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Les normes STANAG 2920 et STANAG 4296 sont des normes de référence pour l’évaluation de la résistance balistique reconnues dans l’ensemble des pays membres de l’OTAN. Par rapport à la norme européenne EN 166 qui détermine la résistance au choc d’une bille d’acier avec diamètre de 6 mm et masse de 0,86 g lancées à une vitesse de 45m/s, la norme STANAG 4296 garantit la résistance balistique définie par le STANAG 2920 qui détermine la résistance balistique aux impacts d’un cylindre en acier équivalent à un calibre de 3,6 mm (0,14″) et poids de 325 mg lancé à une vitesse de 215 m/s, soit 774 km/h (avec la possibilité d'atteindre une vitesse supérieure comme noté dans le rapport d'essai). La norme STANAG 2920 ne définit pas de seuil minimal de protection comme l’EN 166, mais elle spécifie une vitesse V50 où un projectile a 50% de chances de perforer l’oculaire. En plus, les lunettes conformes à la norme STANAG 4296 doivent satisfaire aussi une série d’exigences, comme par exemple:

  • résistance à l’impact selon les modalités définies par la norme STANAG 2920;
  • critères rélatifs à leur utilisation: non seulement les lunettes doivent être aussi legères que confortables, mais ils doivent aussi réduire au maximum l’obscurcissement (à travers ventilation et/ou rêvetement convenable) et avoir une bonne résistance aux égratignures en cas d’utilisation prolongée;
  • qualité optique: les lunettes doivent avoir un champ visuel d’au moins 160° et ils ne doivent pas déformer la vision;
  • autres caractéristiques: les lunettes doivent avoir un degré d’éclat le plus faible et doivent être compatibles avec l’utilisation d’autres pièces de protection.

SPÉCIALISTES DANS LE SECTEUR DE LA SÉCURITÉ AU TRAVAIL AVEC UNE GAMME COMPLÈTE D'EPI

 
ASSISTANCE AVANT ET APRÈS LA VENTE
UNE EQUIPE COMPETENTE A VOTRE DISPOSITION

Ce site utilise des cookies, y compris le profilage tiers. En continuant à naviguer sur le site, vous acceptez notre utilisation des cookies.